絶対零度

絶対零度

歌名 絶対零度
歌手 少女病
专辑 黎明ローレライ
原歌词
[00:01.31] 「絶対零度」
[00:06.31] Lyrics:少女病/Compose&Arrange:ピクセルビー
[00:11.31] Vocal:Lico
[00:16.31] Voice:名塚佳織
[00:23.31]
[00:25.31] 寒さに凍える 季節を問わず今も
[00:33.87] 男は孤独に 一人膝抱えた
[00:40.75]
[00:42.12] 暖かさというものを 感じたことはなく
[00:50.78] 小さな震えは 眠るときでさえ止まらず
[00:58.21]
[01:01.35] 全て灰色でも 仕方ないと戒めていた
[01:09.96] 捨てられた僕には与えられぬ 
[01:16.05] ah... 何より遠いものだ...
[01:21.12]
[01:37.29] ほんの行き遠い 些細な軋みから
[01:45.96] 他人の命を 奪い殺ってしまう
[01:52.72]
[01:54.23] 支え抱く体から 伝わり触れる血は
[02:02.89] はじめて感じる とても暖かな温度で
[02:10.25]
[02:13.12] 「これが暖かさか」 恍惚から震えが止まる
[02:21.98] 暖かさと共にあると聞いた 
[02:27.90] "感情"とはこの想いか――――?
[02:32.63]
[02:52.53] 数えきれないほど 多くの血を奪って生きる
[03:01.09] 自らの温度と存在をも確かめてた いつしか
[03:10.35] 狂っていく感覚さえ麻痺して
[03:19.33] 緋の熱量 もうそれだけ唯求めて 
[03:24.70] ah... 彷徨いゆく
[03:29.04]
[03:30.25] 『その感情は、絶望の声と共にあった。
[03:34.71] 壊れているのは、自分か、それとも世界か?
[03:39.23] そんなことに興味はなかった。
[03:41.94] 欲しいのは、
[03:43.05] 震えをとめてくれる優しさだけ――――』
[03:45.17]
[03:48.17]
[03:51.17] 【 おわり 】
歌词翻译
[00:01.31] 「绝对零度」
[00:25.31] 冰封于寒冷 不知四季变迁
[00:33.87] 男子孤身一人 紧拥着双膝
[00:42.12] 从未感受过温暖是谓何物
[00:50.78] 就连睡梦中也止不住颤抖
[01:01.35] 纵然万物无色 我亦无可奈何
[01:09.96] 那是被遗弃之人所无法奢求的
[01:16.05] ah... 比什么都遥不可及的东西
[01:37.29] 些许的矛盾 琐碎的嫌隙
[01:45.96] 冲动之下夺取了他人性命
[01:54.23] 从拥抱的身体流淌出的鲜血
[02:02.89] 是人生第一次感受到的温度
[02:13.12] 「这就是温暖吗」 恍惚间颤栗停止
[02:21.98] 听闻与温暖同在的"温柔"
[02:27.90] 原来就是这种感情吗――――?
[02:52.53] 掠夺着不计其数的血液活着
[03:01.09] 以此确认自己的体温和存在
[03:10.35] 不知何时起愈发疯狂的感觉也已麻痹
[03:19.33] 唯独只剩下追求绯红热量的坚定信念
[03:24.70] ah... 如此彷徨下去
[03:30.25] 『那份感情是与绝望之声同在的。
[03:34.71] 坏掉的,是自己,还是世界本身?
[03:39.23] 那种事我根本没有兴趣。
[03:41.94] 想要的仅仅是,
[03:43.05] 能止住颤栗的温柔而已――――』
[03:51.17] 【完】