[00:23:900] |
ある朝 僕は一人ぼんやりと空を眺めていた |
[00:36:300] |
薄暗い空は朝日を迎えようとした |
[01:11:550] |
ごめんなさい |
[01:14:010] |
僕は命を絶とうとしています |
[01:24:450] |
思い浮かべるのは父と母そして君の |
[01:36:360] |
大丈夫だよ |
[02:22:550] |
あの空の向こうで誰かが待っているのですか |
[02:33:030] |
あの空の向こうで誰かが泣いているのですか |
[03:05:240] |
五月十日(月曜日)午前四時半を過ぎた |
[03:10:500] |
時計の針は この部屋を重く冷たく刻んだ |
[03:15:770] |
あと五分 もうすぐ もうすぐ |
[03:19:320] |
闇が明けるだろう |
[03:21:250] |
あと |
[03:22:420] |
あと |
[03:28:140] |
大丈夫だよ |
[03:49:230] |
移り変わる流れの中 取り残され |
[03:57:260] |
彷徨うだろう |
[03:59:720] |
ただひとつの結末から逃げ出せずに |
[04:08:730] |
沉んだ 沉んだ |
[05:08:390] |
新しい朝が来た |
[05:11:020] |
「ありがとう、生きていてくれて。」 |
[00:23:900] |
某天清晨 我一人恍惚眺望天空 |
[00:36:300] |
薄暗之空如迎接朝陽一般 |
[01:11:550] |
對不起 |
[01:14:010] |
我想結束自己的生命 |
[01:24:450] |
顔 雙親和你的容顏浮現于腦海之中 |
[01:36:360] |
沒關係的 |
[02:22:550] |
是否有人在長空的另一端等待 |
[02:33:030] |
是否有人在長空的另一端哭泣 |
[03:05:240] |
頃 五月十日(週一)凌晨四時半已過 |
[03:10:500] |
時鐘之針 沉重冰冷地刻印在這個房間之中 |
[03:15:770] |
還有五分鐘 很快就 很快就 |
[03:19:320] |
破曉黎明了吧 |
[03:21:250] |
二分 還有二分鐘 |
[03:22:420] |
一分 還有一分鐘 |
[03:28:140] |
沒關係的 |
[03:49:230] |
在瞬息萬變的時間長河中 苟且偷生 |
[03:57:260] |
很彷徨吧 |
[03:59:720] |
唯一的結局中無人生還 |
[04:08:730] |
只能被淹没 淹没 |
[05:08:390] |
嶄新的清晨來臨 |
[05:11:020] |
「謝謝、今天又讓我活了下來。」 |