[00:01.55] |
后悔された君の不器用さが |
[00:13.08] |
本当はみんなを包んでる |
[00:23.57] |
|
[00:27.97] |
“もう会えない?” |
[00:33.12] |
若く信じ过ぎた狂いそうで美しい君达 |
[00:49.65] |
|
[00:54.50] |
一度だけで坏す嘘 |
[00:59.48] |
“やめて いやだよ” |
[01:06.07] |
泽山のピノキオ重なる |
[01:16.45] |
|
[01:27.72] |
“ずっと向こうへ泳いでいこう” |
[01:40.17] |
|
[01:40.97] |
异なる海 |
[01:46.51] |
少し出会えた |
[01:53.06] |
惊叹续きのニュ—ス 妨害された时 |
[02:05.64] |
“饮み迂んだ仆を返せよ!!” |
[02:15.04] |
|
[02:19.28] |
缚られた心地 |
[02:26.06] |
诱导された口が恶 |
[02:34.75] |
指归を广めてる |
[02:40.80] |
|
[02:44.84] |
“谁もしゃべらないで”と耳をちぎって |
[02:56.44] |
他人のせいにしても终わらない |
[03:06.51] |
|
[03:18.51] |
“ずっと向こうへ泳いでいこう” |
[03:30.59] |
|
[03:31.27] |
沈んだ君に何も言えず |
[03:43.75] |
|
[03:44.35] |
朝が来たよ |
[03:49.71] |
音はしない |
[03:56.24] |
‘知ってる’を缲り返すピノキオ |
[00:01.55] |
令你后悔的笨拙 |
[00:13.08] |
其实围住了所有人 |
[00:27.97] |
“已无法再见了?” |
[00:33.12] |
那些年少轻狂而美丽的你们 |
[00:54.50] |
一次就能戳穿的谎言 |
[00:59.48] |
“别再说了 我不喜欢” |
[01:06.07] |
许许多多木偶层叠着 |
[01:27.72] |
向那一边 更那边游去吧 |
[01:40.97] |
于是遇见了一点点 |
[01:46.51] |
不一样的海 |
[01:53.06] |
被惊叹连连的新闻妨碍时 |
[02:05.64] |
“快把欲言又止的我还回来!” |
[02:19.28] |
被束缚的心情 |
[02:26.06] |
被诱导的那张嘴 皆是恶 |
[02:34.75] |
散播着所谓的旨趣 |
[02:44.84] |
说着“都给我闭嘴”揪下耳朵 |
[02:56.44] |
就算归咎于人亦无法了结 |
[03:18.51] |
向那一边 更那边游去吧 |
[03:31.27] |
对着沉没的你一言不发 |
[03:44.35] |
清晨已至 |
[03:49.71] |
无息无声 |
[03:56.24] |
木偶反复说着“知道了” |