手纸(A Mail)
歌名 |
手纸(A Mail)
|
歌手 |
東京事変
|
专辑 |
大人
|
[00:00.00] |
作曲 : 伊澤一葉 |
[00:00.176] |
作词 : 椎名林檎 |
[00:00.530] |
前略 |
[00:01.390] |
貴方が今日、その手を隠しても |
[00:05.170] |
代わりに瞳が何かを捕らえ、 |
[00:14.820] |
独りでにまた研ぎ澄まされて |
[00:18.020] |
新しい力を携えるでしょう。 |
[00:26.430] |
確信を持つのは |
[00:39.370] |
当然なこと、何故なら。あー |
[00:53.290] |
貴方はもう群青さに甘えずに |
[00:56.590] |
戻らない路を選ぶと云っている。 |
[01:06.250] |
私ももう溜め息は漏らさない。 |
[01:09.530] |
美しい貴方の決断がため。 |
[01:18.950] |
大人になった私達には |
[01:22.420] |
何時でも答えが要るんだね。 |
[01:25.700] |
「恐い。」と、惑っている間にも |
[01:30.890] |
生命は、燃えてしまう。 |
[01:44.300] |
祈っているよ。 |
[01:46.480] |
貴方の色が、どんなに酷く澱んだって |
[01:53.990] |
変わらないさ。 |
[01:57.260] |
伝えたこと、遥か遠くで |
[02:01.970] |
方位を失っても、どうか憶えていて。 |
[02:15.630] |
私はずっと |
[02:28.480] |
唄っている。 |
[02:42.010] |
|
[02:52.220] |
昔はもっと、季節の過ぎ行く |
[02:55.660] |
速度が遅く思えていたのに。 |
[03:05.240] |
近頃、何だか速くなるみたい。 |
[03:08.570] |
為すべきことが山積みになる。 |
[03:18.170] |
大人になった私達には |
[03:21.460] |
今直ぐ答えが欲しいよね。 |
[03:24.740] |
途中で迷っている間にも、 |
[03:29.890] |
生命が芽生える。 |
[03:40.180] |
願っているよ。 |
[03:42.330] |
貴方の夢は、どんなに濁る世界だって |
[03:49.780] |
壊せないさ。 |
[03:52.990] |
望んだ侭、突き進んで居て |
[03:57.780] |
方位を誤ったら、そっと思い出して。 |
[04:16.880] |
|
[04:30.380] |
追伸 |
[04:31.710] |
背負っても潰されないのは、 |
[04:36.440] |
今日も貴方が生きていると信じていて、 |
[04:44.590] |
疑わずにいるからなんだよ。 |
[04:49.330] |
(ほんの些細な理由) |
[04:52.570] |
どうかお元気で…。 |
[05:03.060] |
私はずっと |
[05:16.010] |
唄っている。 |
[00:00.530] |
前略 |
[00:01.390] |
即使您今日,藏起您的手 |
[00:05.170] |
而代之以目光捕捉著某物, |
[00:14.820] |
但亦仍獨自精益求精 |
[00:18.020] |
不斷提携新的能力吧。 |
[00:26.430] |
我能想當然爾地 |
[00:39.370] |
如此確信,是為何故呢 啊— |
[00:53.290] |
您說您已不再仗恃青澀 |
[00:56.590] |
而選擇了一條義無反顧的道路。 |
[01:06.250] |
而我也已不再長吁短嘆。 |
[01:09.530] |
全歸功於您絕美的決斷。 |
[01:18.950] |
成人之後的我們 |
[01:22.420] |
無論何時皆求索著答案不是嗎。 |
[01:25.700] |
就算一邊說著「我好怕。」 |
[01:30.890] |
徘徊不前的當中,生命也不曾停止燃燒。 |
[01:44.300] |
我會為您祈禱的。 |
[01:46.480] |
祈求您的色彩,無論如何嚴重沈澱 |
[01:53.990] |
也絕不變色呀。 |
[01:57.260] |
而我所傳達的訊息 |
[02:01.970] |
即便您身處遠方迷失方向,也請務必牢記。 |
[02:15.630] |
我一直 |
[02:28.480] |
都在歌唱。 |
[02:42.010] |
|
[02:52.220] |
過去總覺得 |
[02:55.660] |
季節流逝的速度極度緩慢 |
[03:05.240] |
但近來,不知怎地似乎加快腳步了 |
[03:08.570] |
該完成的事卻堆積如山 |
[03:18.170] |
成人之後的我們 |
[03:21.460] |
隨時都需要一個立即的答覆不是嗎。 |
[03:24.740] |
即便在途中稍事猶豫的瞬間, |
[03:29.890] |
新的生命都會萌芽。 |
[03:40.180] |
我衷心祈願著。 |
[03:42.330] |
祈盼您的夢想,無論世界如何渾濁 |
[03:49.780] |
也絕不崩壞呀。 |
[03:52.990] |
當您照著希望、勇往直前 |
[03:57.780] |
卻弄錯方向時,請您靜靜回想我所說的話。 |
[04:16.880] |
|
[04:30.380] |
再启 |
[04:31.710] |
我之所以能獨力背負不致崩潰 |
[04:36.440] |
是因為時至今日,我都相信您還活著 |
[04:44.590] |
不曾有過些許懷疑之故。 |
[04:49.330] |
(基於某些不足掛齒的理由) |
[04:52.570] |
所以請多保重。 |
[05:03.060] |
我會一直 |
[05:16.010] |
歌唱著。 |