- 首页
- 林檎の呗(a song of apples)
林檎の呗(a song of apples)
歌名 |
林檎の呗(a song of apples)
|
歌手 |
東京事変
|
专辑 |
教育
|
[00:16.320] |
私の名前をお知りになりたいのでしょう |
[00:23.440] |
でも今思い出せなくて哀しいのです |
[00:28.770] |
|
[00:30.570] |
働く私に名付けて下さい |
[00:37.530] |
お呼びになってどうぞお好きな様に |
[00:45.690] |
五月に花を咲かす私に似合いの名を |
[00:52.40] |
|
[00:57.850] |
木通が開いたのは秋色の合図でしょう |
[01:04.900] |
季節が黙って去るのは淋しいですか |
[01:10.380] |
|
[01:11.980] |
泪を拭いて顔を上げて下さい |
[01:19.50] |
ほらもうじき私も実を造ります |
[01:27.289] |
冬には蜜を淹れて貴方にお届けします |
[01:34.270] |
|
[01:53.830] |
私が憧れているのは人間なのです |
[02:01.50] |
啼いたり笑ったり出来ることが素敵 |
[02:06.670] |
|
[02:08.60] |
たった今私の名が分かりました |
[02:15.160] |
貴方が仰る通りの「林檎」です |
[02:23.380] |
美味しく出来た実から毎年お届けします |
[02:29.880] |
召しませ! 罪の果実 |
[02:40.800] |
|
[02:41.920] |
|
[02:48.270] |
|
[02:51.30] |
おわり |
[00:16.320] |
【您很想知道我的名字吧 】 |
[00:23.440] |
【但我现在完全想不起来所以好悲伤 】 |
[00:30.570] |
【请为卖命工作的我命名吧 】 |
[00:37.530] |
【用您喜欢的名字呼唤我吧】 |
[00:45.690] |
【绽放在五月的花朵 做为适合我的名字 】 |
[00:57.850] |
【当木通树果实绽开时正是秋色来临的暗号吧 】 |
[01:04.900] |
【季节悄悄地溜走会让你感到寂寞吗 】 |
[01:11.980] |
【把泪水拭去抬起脸吧 】 |
[01:19.50] |
【你看不久后我也要结起果实了 】 |
[01:27.289] |
【冬天一到我将填入果蜜 送到您身边 】 |
[01:53.830] |
【我所向往的是变成人类 】 |
[02:01.50] |
【能哭能笑对我而言是多麼美好的事 】 |
[02:08.60] |
【现在我知道我叫什麼名字了 】 |
[02:15.160] |
【就如同您所说的叫做「苹果」】 |
[02:23.380] |
【结出美味的果实 每年 都送到您身边 】 |
[02:29.880] |
【敬请享用! 这罪恶的果实 】 |
[02:51.30] |
【结束】 |