渡り鸟のリン -伪りの町ヘトネ-
歌名 |
渡り鸟のリン -伪りの町ヘトネ-
|
歌手 |
UTANOHA
|
专辑 |
渡り鸟のリン
|
[00:05.133] |
lalala … |
[00:41.444] |
夢を運ぶよ 神様がいる町 |
[00:46.041] |
母なる大地 尊き神の御許 |
[00:50.508] |
小鳥が鳴き 風がそよぎ歌う |
[00:55.053] |
僕らの世界 フォルトゥーナ |
[01:21.516] |
優しい刻を与え 楽しいものが溢れて |
[01:28.046] |
ダレカに監視された 偽りの町で |
[01:34.942] |
「まがい物」と呼ばれた |
[01:38.260] |
少年は町で一人 |
[01:41.630] |
違和感と絶望に耐え続けていた |
[01:48.761] |
「僕だって望んで産まれたわけじゃない」 |
[01:55.475] |
誰にも聴こえない声で叫んでも |
[02:03.050] |
「 」 |
[02:04.644] |
誰も気づくことない 偽りの町は今日も |
[02:11.018] |
誰かを祭り上げて 平和を保つでしょう |
[02:31.863] |
檻から逃げ出した 羊を追うことはない |
[02:38.368] |
また新しい子羊 一人祭るから |
[02:45.212] |
偽りの町は今日もみんな幸せだから |
[02:51.978] |
羊が絶望しても誰も見ないふり |
[02:59.031] |
路地裏 出会った赤髪の |
[03:05.692] |
どんなに叫んでも届かなかったのに |
[03:13.346] |
「 」 |
[03:14.782] |
赤髪の旅人は 寂しそうに目を伏せ |
[03:21.235] |
少年を抱き寄せて 優しくささやいた |
[04:02.743] |
初めて声が届き 少年は気が付いた |
[04:09.378] |
助けてくれるのは 神なんかじゃないと |
[04:16.745] |
「この町を出なさい 君は何も悪くない」 |
[04:24.216] |
こらえきれず泣いても ずっと側にいてくれた |
[04:30.041] |
ひとりぼっちだった 少年の手の中には |
[04:36.781] |
傷ついた宝石 |
[04:40.281] |
子羊はその夜、町を捨てた |
[00:05.133] |
|
[00:41.444] |
成就梦想 神在之城 |
[00:46.041] |
母亲大地 尊神御前 |
[00:50.508] |
小鸟鸣叫 柔风歌唱 |
[00:55.053] |
我等世界 福尔图纳 |
[01:21.516] |
给予温柔时光 溢满快乐之物 |
[01:28.046] |
被某人所监视 虚伪的城镇 |
[01:34.942] |
一位被称作“仿造品”的少年 |
[01:38.260] |
于城镇中 |
[01:41.630] |
独自忍耐着违和感与绝望 |
[01:48.761] |
”我也不想被生下来啊“ |
[01:55.475] |
少年用谁也听不到的声音嚎叫着 |
[02:03.050] |
|
[02:04.644] |
谁也没有在意 虚伪的城镇今天也会 |
[02:11.018] |
献祭某人来维持和平吧 |
[02:31.863] |
不用去追从栅栏中逃跑的羊 |
[02:38.368] |
因为只需再献上一只新的小羊 |
[02:45.212] |
虚伪的小镇今天也人人幸福 |
[02:51.978] |
就算羊在绝望也都视而不见 |
[02:59.031] |
旅人 少年在小巷中遇到一位红发旅人 |
[03:05.692] |
本该不论如何叫喊都听不见 |
[03:13.346] |
|
[03:14.782] |
红发旅人似乎充满寂寞的双眼看向少年 |
[03:21.235] |
将他抱在怀中 温柔地低语 |
[04:02.743] |
第一次有人回应了他的声音 少年注意到了 |
[04:09.378] |
给予他帮助的 并不是什么神 |
[04:16.745] |
“离开这个城镇 你什么罪过都没有” |
[04:24.216] |
即使少年忍不住哭泣 红发旅人也一直陪在他身边 |
[04:30.041] |
曾是独自一人的少年手中 |
[04:36.781] |
是充满瑕疵的宝石 |
[04:40.281] |
小羊于那个夜晚,舍弃了城镇 |