トリノコシティ

トリノコシティ

歌名 トリノコシティ
歌手 ENE
专辑 voices in a bottle ~海を越え届いた歌声~
原歌词
[00:21.71] 0と1が交差する地点
[00:25.33] 間違いだらけの コミュニケーション
[00:28.86] アナタの名前は 何ですか?
[00:32.38] 10文字以内で 答エヨ
[00:35.97] 過去と未来が 交差する地点
[00:39.55] 行く宛を失った 現在地
[00:43.13] アナタはどうして 生きているの?
[00:46.63] 100文字以内で 答エヨ
[00:50.30] 過去最高速の 夜が明ける
[00:57.30] バランス取ることも できないまま
[01:04.40] 自分だけどこか 取り残された
[01:07.93] 音の無い世界 造られた世界
[01:11.46] 傷んだ果実を 捨てるだけなら
[01:15.06] 2人もいらない 1人で出来るから
[01:32.80] 昼と夜が 交差する地点
[01:36.31] 誰かに会いたくて 会えなくて
[01:39.96] ワタシの名前は 何ですか?
[01:43.44] 10文字以内で 教えて
[01:47.14] 嘘と本当が 交差する地点
[01:50.64] 呼吸が止まりそうな 閉塞感
[01:54.18] ワタシはどうして 生きているの?
[01:57.82] 100文字以内で 教えて
[02:01.51] 好き 嫌い 好き 嫌い の繰り返しで
[02:08.42] 疲れきった愛は もういらない
[02:15.44] 時間だけいつも 通り過ぎていく
[02:18.98] 1秒ごとに 崩れていく世界
[02:22.80] 歪んだ景色に 塗りつぶされた
[02:26.09] 真実(こたえ)はいらない 偽りでいいの
[02:29.86] 自分だけどこか 取り残された
[02:33.23] 色のない世界 夢に見た世界
[02:36.74] 傷んだ果実を 捨てることすら
[02:40.44] 1人じゃ出来ない 傍にいてほしくて
歌词翻译
[00:21.71] 0与1交会的地点
[00:25.33] 到处出错的Communication
[00:28.86] 请问你的名字叫什么?
[00:32.38] 请在十个字以内回答我
[00:35.97] 过去与未来交会的地点
[00:39.55] 失去目的地的现在位置
[00:43.13] 你又是为什么而活?
[00:46.63] 请在一百字以内回答我
[00:50.30] 历史最快速的夜就要过了
[00:57.30] 却连取得平衡也还做不到
[01:04.40] 只有自己一人被留在某个地方
[01:07.93] 没有声响的世界 人造的世界
[01:11.46] 如果只是把受伤的果实丢掉的话
[01:15.06] 不用两个人 我一个人就做得到
[01:32.80] 白天与黑夜交会的地点
[01:36.31] 很想见却见不到某个谁
[01:39.96] 请问我的名字叫什么?
[01:43.44] 请在十个字以内告诉我
[01:47.14] 虚伪与真实交会的地点
[01:50.64] 令人窒息的闭塞感
[01:54.18] 我又是为什么而活?
[01:57.82] 请在一百字以内告诉我
[02:01.51] 喜欢 讨厌 喜欢 讨厌 的回圈
[02:08.42] 感到厌倦的爱 我不要了
[02:15.44] 只有时间照常流逝
[02:18.98] 一秒一秒逐渐崩坏的世界
[02:22.80] 被扭曲的景色涂满的
[02:26.09] 真实就不用了 虚伪就可以
[02:29.86] 只有自己一人被留在某个地方
[02:33.23] 没有色彩的世界 梦里的世界
[02:36.74] 就连把受伤的果实丢掉
[02:40.44] 也无法一个人做到 好想有你在身边