1925

1925

歌名 1925
歌手 冨田悠斗
歌手 ゴム
专辑 EXIT TUNES PRESENTS 神曲を歌ってみた 2 ジャケットイラスト:ゆのみ
原歌词
[00:16.84] いたいけなモーション 振り切れるテンション
[00:19.96] 意外、意外 いけるものね
[00:23.23] 繰り返す問答 答えなら無用
[00:26.52] 嫌い、嫌い 縛らないで
[00:29.85] ひとりぼっちの「ぼっち」を押すの
[00:36.44] やめて、よしての妄想で
[00:44.86] 買えないものなどないのです
[00:47.78] 転じて言えば何物にも
[00:51.19] 値段をつけて売るのです
[00:54.29] 尊徳の感情はないの
[01:11.11] ホンノリと少々 チラミセの本性
[01:14.29] ずるい、ずるい 可愛くない
[01:17.67] それならばこうしよう ズルムケの本性
[01:20.89] 臭い、臭い はしたないわ
[01:24.22] 間違い探しのペアルック
[01:30.71] あれとこれとそれとどれ
[01:39.17] 飽きたらガムを捨てるように
[01:42.28] 新たな恋を探す
[01:45.60] パズルの凸凹意外にも
[01:48.81] 誰とでもハマるようだ
[01:52.26] 降りしきる雨の中 止まるべき錨を捨て
[02:05.10] 人生は「コウカイ」という名の船旅だ
[02:31.80] 遮るものをあげるならば
[02:34.96] 心と道徳、法律か
[02:38.27] お高い壁も遠回りを
[02:41.38] したならば ほら、「こんにちは」
[02:44.86] 「アイ」とはなんぞと問われれば
[02:48.10] それは「ワタシ」と答えようぞ
[02:51.49] ひび割れしにくいだけなので
[02:54.41] ダイヤなどいらないのです
歌词翻译
[00:16.84] 讨人怜爱的动作 出人意料的紧张
[00:19.96] 意外,意外 是可行的呢
[00:23.23] 迂迴反复问答 回答也是没用
[00:26.52] 讨厌,讨厌 不要困着我
[00:29.85] 将孤零零一个人的“孤零零”按住
[00:36.44] 住手,快停下来,如此陷入妄想
[00:44.86] 没什么用金钱买不到的东西
[00:47.78] 换而言之无论什么样的东西
[00:51.19] 都可以标上价格贩卖
[00:54.29] 一点尊严都没有吗
[01:11.11] 稍稍地少许地 若隐若现挑逗的本性
[01:14.29] 狡猾,狡猾 一点都不可爱
[01:17.67] 既然如此就这么办吧 坦荡荡全都脱了的本性
[01:20.89] 好恶、好恶 太卑鄙无耻啦
[01:24.22] 在情侣装上找茬
[01:30.71] 那里、这里、那里、还有哪里
[01:39.17] 为了将嚼厌的口香糖吐掉
[01:42.28] 探寻新恋情的道理
[01:45.60] 拼图的凸凹也出乎意料地
[01:48.81] 好像与谁都合得起来
[01:52.26] 下个不停的雨之中 丢掉该用来固定的锚
[02:05.10] 人生是名为“后悔”的航船旅行
[02:31.80] 要是揭开那些遮挡的话
[02:34.96] 心?道德?法律?
[02:38.27] 要是高高墙挡也绕过去的话
[02:41.38] 你看,“今天是(多么美好)”
[02:44.86] 如果要问“爱”是什么
[02:48.10] 那就回答“是我”吧
[02:51.49] 正因为不容易出现裂痕
[02:54.41] 钻石什么的都不需要