[00:01.02] |
1 2 |
[00:02.69] |
1 2 3 GO |
[00:11.13] |
6月に入る |
[00:14.60] |
梅雨の季节がやってくる |
[00:18.54] |
今夜半にも 岚が来るという |
[00:26.23] |
おとなしく |
[00:29.33] |
今日のところは眠っとこうか? |
[00:33.30] |
午前3时じゃ寝るには |
[00:37.39] |
まだ早すぎるのかい? |
[00:42.70] |
やがて |
[00:44.64] |
闻こえる 雨の音激しく |
[00:49.78] |
耳元をつんざく様に |
[00:56.13] |
“大バカ者!”とののしられて |
[00:58.97] |
それでも “人”として生きて |
[01:04.20] |
きたけれどやっぱり今日は眠っとこう |
[01:16.34] |
はみだした方が |
[01:19.96] |
やっぱりかっこいい |
[01:21.42] |
と考える仆はどっから见ても 大バカ者だった |
[01:32.88] |
言いたい事はいつだって |
[01:35.84] |
多かれ少なかれあるものなのさ |
[01:39.81] |
けれど疲れた颜して歩くのは |
[01:48.08] |
いつしか全てを忘れてしまうんだ |
[01:55.39] |
今日一日本気になれた时间でさえも |
[02:01.68] |
きっと本当の声も素直な心も |
[02:05.65] |
优しさも人は皆持っているんだ |
[02:12.29] |
今はただ気付かないだけ |
[02:16.59] |
“大バカ者!”とののしられて |
[02:19.48] |
それでも“人”として生きてゆこうよ |
[02:26.84] |
これからはだから一人で苦しまないで |
[02:34.53] |
そして今日は静かに眠ろう |
[02:47.72] |
undefined |
[00:01.02] |
|
[00:02.69] |
|
[00:11.13] |
到了6月 |
[00:14.60] |
开始了梅雨季节 |
[00:18.54] |
今天凌晨也有风暴来到 |
[00:26.23] |
冷静 |
[00:29.33] |
今天能否入睡 |
[00:33.30] |
在3点入睡 |
[00:37.39] |
是不是太早了? |
[00:42.70] |
终于 |
[00:44.64] |
可以听见激烈的下雨声 |
[00:49.78] |
震耳欲聋 |
[00:56.13] |
被骂“大笨蛋” |
[00:58.97] |
尽管如此还是要作为人生活着 |
[01:04.20] |
虽然来到果然还是今晚睡觉 |
[01:16.34] |
溢出的部分 |
[01:19.96] |
果然还是很帅 |
[01:21.42] |
这样想的我不管在哪都可以看到大笨蛋 |
[01:32.88] |
想要说的话 |
[01:35.84] |
总是多多少少存在 |
[01:39.81] |
虽然疲惫的前行 |
[01:48.08] |
不知不觉就会忘掉 |
[01:55.39] |
一整天都变得真实连时间也 |
[02:01.68] |
不管是真实的声音还是纯洁的内心 |
[02:05.65] |
还是温柔每个人都有 |
[02:12.29] |
现在只是没注意到 |
[02:16.59] |
被骂“大笨蛋” |
[02:19.48] |
尽管如此还是要作为人生活着 |
[02:26.84] |
以后一个人时才不会感到痛苦 |
[02:34.53] |
之后今天安心入睡 |
[02:47.72] |
|